To participate in the missionary service of the Church
To bring the Good News of Salvation to all sectors of humanity.
Open to every kind of activity consonant
with our Benedictine community life and prayer,
we engage in diverse forms of apostolic commitment
according to the needs of time and place.
We evangelize as a community and generally render our services
through common apostolates.
That in all things God may be Glorified.
ORDINARY LIFE in the convent
<<== Nosso trabalho ordinário no convento
The fundamental characteristic of our way of life
is seeking God in community under a rule and a superior.
Benedict envisioned a balanced life of prayer and work as the ideal. Monastics would spend time in prayer so as to discover why they're working, and would spend time in work so that good order and harmony would prevail in the monastery.
ORA et LABORA
Benedictines should not be consumed by work, nor should they spend so much time in prayer that responsibilities are neglected. According to Benedict, all things-eating, drinking, sleeping, reading, working, and praying- should be done in moderation.
The Benedictine Way . The first step in following a 'Benedictine Way' is to concentrate on the first word of the Rule: listen. Here our Holy Father Benedict gets our attention and sets the framework for teaching us how to follow Christ in community.
For Benedict, a spiritual pathway was not one to be littered with weird and unusual practices; rather, all that is needed is to be faithful to finding God in the ordinary circumstances of daily life. How to prepare oneself for this simple-but not necessarily easy-way of life is the substance of the Rule.
Eeducacao
The love of Christ impels us
to share the Word
to instruct and to guide in the Way of Truth
each person entrusted to our care in every educational setting
that they reach their fullest potential as responsible citizens
to the greater honor and glory of God.
O amor de Cristo nos impele a levar
a Boa Nova de Jesus Cristo a todas as pessoas
porque estamos convencidos
de que um morreu por todos;
logo, todos morreram.
Desde o inÃcio, as missionárias dedicam-se à educação, antes de tudo de jovens e mulheres. Nos lugares onde se estabeleceram, foram criadas Escolas. Assim surgiram, no decorrer da nossa história de quase 120 anos, muitos tipos de educandários: Jardim da Infância, Curso Primário, Curso Secundário, Curso Médio, inclusive uma Faculdade em Olinda e um Conservatório de Música em Manila. Nas Filipinas, nossas Irmãs dirigem 25 escolas pertencentes à Congregação, com cerca de 30.000 alunos.
A estas instituições de ensino se acrescentam outros educandários, como: Escolas Domésticas, Cursos de Corte e Costura, Escolas para Deficientes, Escolas de Enfermagem e Escolas BÃblicas. Alem disso, são oferecidos cursos de todo tipo para atender à s pessoas em suas necessidades especÃficas.
Assistencia Medica
The love of Christ impels us
to see Jesus particularly present
in the sick, weak, elderly, and lonely;
and to provide by our training
and our treasure a healing of their sufferings
and restored hope and peace to each person.
That in all things God may be Glorified.
O bem integral do homem era o grande desejo do Cristo. A missão confiada aos apóstolos abrange não somente o anúncio da Boa Nova, mas também a ordem: “Curai os doentes!” Assim, surgiram no mundo inteiro as chamadas “Obras da Misericórdia”: asilos, leprosários, institutos para deficientes fÃsicos e mentais e outras instituições de caridade, até os modernos hospitais de hoje as clÃnicas especializadas, o cuidado de aidéticos, a ajuda terapêutica a pacientes na fase final.
As Religiosas estiveram sempre nas fronteiras desses serviços ao próximo sofredor. Médicas, Farmacêuticas, Assistentes Técnicas e inúmeras Enfermeiras acharam o caminho para Tutzing ou foram aà formadas. Elas se empenham tanto nos grandes hospitais nas cidades, como nas pequenas clÃnicas de locais muito carentes de serviços públicos. Haveria muito a contar sobre a sua doação heróica.
Trabalho pastoral
The love of Christ impels us
to share our faith journey,
to evangelize and instruct others
in their faith journey,
to have an open heart and mind
for dialogue with people in their concerns.
Onde as nossas Irmãs vivem e trabalham, quer nas Paróquias, em Comunidades de Base, em Hospitais e Escolas; quer na Pastoral dos Soldados, nas Prisões e nas Favelas, tanto nas cidades, como nos lugares do interior, anunciam a Palavra de Deus. Elas se dirigem a todas as pessoas, aos mais novos e aos mais velhos, aos pobres e ricos, aos sãos e aos doentes, conscientes de que a Boa Nova é para TODOS.
Socio-Pastora
The love of Christ impels us
to solidarity with the poor and the oppressed,
to have an open heart to their needs through useful projects,
to empower and bring hope to them,
and to awaken a sense for justice
and communal responsibility in our shared environments.
Os menos favorecidos pela vida, os explorados pela organização mundial, as vÃtimas da Globalização e os marginalizados - os POBRES - são o público-alvo dos Centros Sociais que mantemos nos paÃses especialmente atingidos. “Option for the poor” (Opção pelos Pobres) é um tema que sempre se repete, há muitos anos, nos nossos CapÃtulos Gerais. Que podemos fazer mais? Onde podemos nos engajar mais ainda?
Como podemos, nós mesmas, viver de forma mais simples? - são perguntas que nos temos feito com freqüência. As respostas concretas foram dadas pelos respectivos Priorados, e dizem respeito às necessidades mais urgentes da população. Assim surgiram as Instituições Sociais, como por exemplo: Lares para Meninos de Rua, Sopa Comunitária, Centros para Imigrantes, Seminários para Agricultores, Escolas para Adultos e Pobres, Cursos Domésticos para mulheres e Cursos Profissionalizantes, Grupos de Terceira Idade, e outros.
Spiritual Formation
The love of Christ impels us
To nurture and witness spiritual values in centers of spirituality,
To participate in the missionary service of the Church,
and to provide guidance for living out the message of the Gospels.
Nature of Benedictine Prayer:
Benedict says little about how to pray.
The heart of prayer for Benedict is seeking God and awareness of God in every aspect of living. In the Rule of Benedict, Chapter 20 and 52 speak of "reverence in prayer," "purity of heart" and "tears of compunction."
Other Benedictine themes of prayer are
-listening, desire, praying with Scripture through reading, meditation, and contemplation; - LECTIO DIVINA / (how to practice)
-mindfulness, short and continual prayers;
-praying with the PSALMS;
-discernment in prayer and prayer as: "universal, converting, reflective and communal."
We are challenged to awaken the sense for God
Ecology
to walk humbly and in harmony with the rhythms of creation,
to reverence life in all its forms,
and to labor for the respectful and prudent use of resources
to protect the health of earth's ecosystem.
Art & Music
The love of Christ impels us
to praise God's Beauty and Goodness
by uplifting the multitude of talents
expressed through the fine arts.
0 Comments